Nr 2. Marzec 2022

 

 

 

 

 

Czuberek

 

Gazetka Zespołu Szkolno-

Przedszkolnego

w Czubrowicach

 

 

 

 

 

 

Redagują: Dyrekcja, uczniowie i nauczyciele Zespołu Szkolno-Przedszkolnego w Czubrowicach

 

 

 

Od redakcji

 

Marzec to miesiąc kojarzący się z topieniem Marzanny, wiosną, radością oraz spacerami na świeżym powietrzu, którym towarzyszą odgłosy ptasiego śpiewu.

 

Jaki jest marzec 2022 roku? Z pewnością obfituje on w trudne doświadczenia, związane z agresją Rosji na Ukrainę. Ten brutalny atak , choć szokujący i budzący sprzeciw oraz gniew uświadamia nam jednak, że potrafimy być wrażliwi i solidarni. Świadczy o tym zorganizowana przez Samorząd Uczniowski z panią Iwoną Karcz oraz panem Tomaszem Kozubem na czele zbiórka darów i najpotrzebniejszych rzeczy dla mieszkańców Ukrainy, która przerosła najśmielsze oczekiwania: jeden bus, wypełniony po brzegi, odjechał do Krakowa już w sobotę, 26 lutego. Wiele osób w ową sobotę bezinteresownie pomogło w przygotowywaniu darów do transportu.

 

W pięknym apelu dotyczącym wojny, jej przyczyn i skutków pani pedagog Danuta Sioła wyjaśniła uczniom, skąd bierze się mechanizm wojny i jak działa. Młodzież zadawała pytani, a pani pedagog odpowiadała na nie. We środę , na znak solidarności, przypięliśmy znaczki solidarności z Ukrainą, a Mikołaj Izdebski i Sergiusz Mazur z klasy 8 nagrali piękny film, dostępny na naszej stronie facebooka.

 

Mimo trudnej sytuacji, życzymy wszystkim, by ta wiosna przyniosła pokój na świecie oraz wlała nadzieję, radość i poczucie wspólnoty w serca wszystkich narodów .

 

 

 

Recenzje książek

 

Karol Bielecki – Wojownik.

 

Dlaczego polecam tę książkę? Kocham sport, to jest moja ogromna pasja,choć nie do końca akurat piłka ręczna. Gdy mam czas, biegam. A taką właśnie dyscyplinę uprawiał Karol Bielecki. Jest to książka o motywacji i o przekuwaniu niemożliwego w sukces. W tej książce pokazany jest szacunek dla przyjaciół i miłość do swojej rodziny. W 2010 roku Karol Bielecki w czasie meczu z Chorwacją stracił oko. To byłby koniec kariery, marzeń i celów dla większości ludzi... ale nie dla tego człowieka.

To książka dla młodzieży i dorosłych. To książka o tym, że zawsze jest jakieś wyjście z beznadziejnej, zdawałoby się, sytuacji. Do wszystkiego,czego się podejmujemy trzeba podchodzić z sercem . To jest książka o prawdziwym wojowniku i wspaniałym człowieku.

 

Robert Luty

Dyrektor Zespołu Szkolno-Przedszkolnego w Czubrowicach

 

 

Szkoła Magicznych Zwierząt


Akcja książki toczy się wokół trojga przyjaciół: Benniego, Idy oraz Jo. Na początku Jo dokucza Benniemu, ale z czasem, spędzają obydwoje więcej czasu ze sobą. Pewnego dnia do szkoły przyjeżdża tajemniczy pan. Opowiada o magicznych zwierzętach i o tym, że wybierze tzy osoby z klasy, które muszą się nimi opiekować. Historia rozwija się z czasem i rozdziały nie są zbyt długie, więc można bez problemu czytać, ile się chce we własnym tempie. Uwaga! Wciągające :)

 

Karolina Chochół, klasa 5

 

 

 

 

 

Tradycje wiosenne i pierwszy dzień wiosny

 

 

 

Pierwszy dzień wiosny, Jare Gody, topienie Marzanny i inne tradycje

Pierwszy dzień wiosny, przypadający 21 marca, jest dniem szczególnym. To symboliczne zakończenie zimy i powitanie wiosny.

Tego dnia od zarania dziejów, ludzie urządzali święta ku czci nadchodzącej wiosny, która symbolizowała życie. Jednocześnie żegnano zimę, utożsamianą ze śmiercią

i stagnacją.

Pierwszy dzień wiosny – Jare Gody lub Szczodre Gody u dawnych Słowian

Słowianie uwielbiali imprezy i radosne obrzędy, a koniec zimy był doskonałym powodem, by je organizować. Z czasem powstał cały cykl ludowych tradycji, obyczajów i magicznych obrzędów związanych z przepędzaniem zimy.

Wierzenia Słowian koncentrowały się na niezwykłej więzi, jaka łączyła ich z siłami natury. Cały panteon słowiańskich Bogów, demonów i mitycznych istot, bezpośrednio lub pośrednio związany był z przyrodą. Nie dziwi się fakt, że wszelkie zmiany zachodzące w naturze, postrzegane były jako swoisty kontakt z siłami wyższymi.

Jare Gody czyli tak zwane Jare Święto, było niczym innym, jak składaniem podziękowania bogom za koniec trudnej zimy i początek czegoś nowego.

Nazwa Jare Gody pochodzi z języka dawnych ludów słowiańskich. Pierwszy jego człon  – Jare, oznacza imię boga Jaryły ze słowiańskiego panteonu. Jaryła lub Jarowita był bóstwem, symbolizującym młodość i młodzieńczą witalność. Natomiast słowo – god, drugi człon nazwy Jare Gody, oznacza w języku starosłowiańskim rok. Jako całość nazwa ta oznacza przejście jednego roku w drugi i rozpoczęcie kolejnego cyklu życia.

Topienie Marzanny zwanej niekiedy Moreną lub Morą

Jednym z głównych obrzędów magicznych, powitania wiosny, było topienie kukły znanej Marzanną. W niektórych rejonach tradycja ta polegała na paleniu

Marzanny lub jej zakopywaniu.

W niektórych rejonach zwyczaj topienia marzanny zastąpiony został paleniem słomianej kukły.

Topienie Marzanny odbywało się w pierwszy dzień wiosny lub równonocy wiosennej. Zabawie towarzyszyły śpiewy i tańce. Poza tym chłopcy popisywali się umiejętnością strzelania z bata, a dziewczęta grą na przeróżnych instrumentach.

Gra na instrumentach i wymyślne hałasy, miały za zadanie nie tylko bawić, ale także odegnać znienawidzoną zimę i przeróżne słowiańskie demony i złe duchy.

Gaik zwany też młode latko lub chojna – poświęcony Dziewannie

Dziewanna była boginią lasów, łowów i wiosny. W panteonie słowian była również bóstwem odpowiedzialnym za opiekę nad zwierzętami oraz patronką szczęśliwej miłości.

Obraz przedstawiający cztery wcielenia pór roku.

W Jare Gody, zwykle po topieniu Marzanny, dziewczęta i młodzi chłopcy, udawali się do lasu by zerwać młode drzewka i ozdobić je różnymi upominkami dla bogini. Następnie młodzi ludzie brali z sobą wystrojone drzewko i chodzili z nim po wsi. Często również grano na instrumentach i tańczono.

Zwyczaj ten znany jest do dziś na Podlasiu gdzie nazywa się go – Chodzeniem z królową.

Po zakończeniu zabawy, drzewko wracało do lasu, który od tej pory przez cały rok uważany był za święty gaj. Spotykali się w nim narzeczeni, którzy prosili boginię Dziewannę o błogosławieństwo.

Wiosenne porządki

Popularną tradycją było wiosenne sprzątanie. Dokładnie zamiatano chaty, obejścia i pomieszczenia gospodarcze. Skrupulatnie wietrzono wszystkie izby, strychy i piwnicy. Poza tym prano ubrania i zmieniano pościel na nową. Wszystko po to, by nic złego nie zagnieździło się w zakamarkach i nie zostało z rodziną na resztę roku.

Zwyczaj ten przetrwał do dziś. Gospodynie domowe nie spoczną przed Wielkanocą, nim nie wysprzątają na błysk całego domu, nie wytrzepią dywanów i nie umyją okien.

Maslanica w Jare Gody

Maslanica to według badaczy najważniejszy etap Jarych Godów. Była to zabawa następująca po wcześniejszym topieniu Marzanny, Gaiku i obrzędowym wiosennym sprzątaniu domostw.

Całe rodziny malowały jajka, które u Słowian były symbolem radości, energii i płodności. Miały one zapewnić ludziom urodzaj, szczęście i powodzenie w nowym roku.

Domy okładano ziołami i pachnidłami, by zaraz potem rozpocząć biesiadę, która była kulminacją przygotowań do nadejścia wiosny. Uczty i przyjęcia urządzano na skraju wioski lub na pobliskich wzgórzach. Brały w nich udział wszyscy mieszkańcy oraz goście z innych wsi. Na stoły trafiało wszystko to, co pozostało jeszcze w spiżarniach po odchodzącej zimie.

Gospodynie obdarowywały gości kraszankami, czyli malowanymi jajami, które symbolizowały początek życia, płodność i siłę. Urządzano również zawody sportowe. Młodzi chłopcy ścigali się i siłowali w przyjaznych zapasach, ku uciesze reszty mieszkańców.

Radonica zwana Wiosennymi Dziadami

W ostatni dzień Jarych Godów, ludzie obmywali się w rzekach i strumieniach, a także okładali wzajemnie, dopiero co rozkwitłymi witkami. Miało to oczyścić ich ciała i dusze. Wieczorem tego samego dnia zbierano się w świątyniach, by wspominać przodków i prosić ich oraz bogów o pomoc lub dobre rady.

Wiosna jest też czasem burz i piorunów, tego potężnego żywiołu, dawcy okrutnej energii.
Perun uderza swym młotem rozjaśniając nieboskłon energią piękniejszą niż Swarożycowy ogień.

Część oficjalnej modlitwy do słowiańskich bogów

Kult przodków był bardzo silny wśród Słowian. Wierzono, że podczas Jarych Godów, wrota do zaświatów zostają na chwilę uchylone tak, by umarli mogli choćby na chwilę przeniknąć do świata żywych.

Zostawiano zatem podarki dla przodków na ich kurhanach. Były to przede wszystkim drobne przedmioty, jedzenie i picie.

Jare Gody i chrześcijaństwo

Gdy stare wierzenia zastąpione zostały przez chrześcijańskie dogmaty, a dawni bogowie zepchnięci do świata legend i mitów, kapłani nowej religii przejęli dawne święta i stworzyli nowe.

Dziś zamiast Jarych Godów mamy Wielkanoc, a zamiast kolorowych kraszanek, kolorujemy wielkanocne pisanki.

Wciąż dobrze się bawimy, obchodząc Śmigus Dyngus a całe rodziny, zwłaszcza dzieci, wybierają się w pierwszy dzień wiosny, by utopić Marzannę.

Pierwszy dzień wiosny obecnie

Również obecnie pierwszy dzień wiosny jest dla nas dniem bardzo ważnym. Kończy się uciążliwa zima, dni robią się cieplejsze, a na horyzoncie pojawiają się marzenia o lecie i wakacjach.

Czym jest równonoc wiosenna

Równonoc wiosenna jest punktem w czasie, po którym Słońce, przez kolejne miesiące, będzie oświetlać mocniej jedną z półkul Ziemi.

Na naszej półkuli północnej, równonoc wiosenna przypada na przełomie 20 i 21 marca, dlatego nazywana jest równonocą marcową. Na półkuli południowej wiosnę witają z 22 na 23 września.

 

 

 

 

 

Rekreacja i wychowanie fizyczne

 

 

Bule, czyli jak lecieć w kulki!

Jeżeli szukasz aktywności fizycznej po covidowej rzeczywistości, pozwalającej przyjemnie spędzić czas z przyjaciółmi na świeżym powietrzu to warto zwrócić uwagę na grę w bule lub jak kto woli w petankę.

Gra polega na rzucaniu z wyznaczonego miejsca metalowymi kulami (tzw. bulami) w kierunku małej drewnianej lub plastikowej kulki, zwanej świnką.       

Grać w bule można prawie na każdym terenie – może to być na przykład ubita ziemia lub żwir. Wyznacza się boisko o wymiarach 4×15 metrów (min. 3×12), ale do gry rekreacyjnej taka dokładność nie jest wymagana. Na poziomie popularnym boiskiem może być każdy płaski teren o utwardzonej nawierzchni: wiejska uliczka, podwórze, skwer, alejka w parku.

Przed rozpoczęciem gry należy ustalić (np. wylosować rzutem monetą), która drużyna ma prawo wyznaczyć cel, czyli wyrzucić małą kulkę-świnkę na odległość od 6 do 10 metrów. Świnka nie może upaść w odległości mniejszej niż 1m od najbliższej przeszkody fizycznej (np. ławka, krzak, lub murek). Gracz rzucający świnką ma prawo do trzech prób, jeśli nie uda mu się umieścić świnki zgodnie z przepisami rzut świnką przechodzi na przeciwników, co nie pozbawia jednak pierwszeństwa rzutów we właściwej grze. Gdy świnka znajdzie się już na właściwym miejscu, nie wolno poprawiać ani zmieniać terenu boiska. Wolno jedynie wyrównywać zagłębienia powstałe w wyniku rzucania kulami. Zwycięzca losowania wybiera też miejsce wykonywania rzutów, rysując koło o średnicy 35-50 cm. Koło musi znajdować się co najmniej 1 m od najbliższej przeszkody fizycznej. Z narysowanego koła zawodnicy rzucają kule, a w czasie rzutu obie stopy rzucającego muszą pozostawać w kręgu (nie wolno nadeptywać na linie) i dotykać ziemi tak długo, aż rzucona kula spadnie na ziemię. Grę rozpoczyna zawodnik drużyny, która rzuciła świnkę, próbując umieścić swoją kulę jak najbliżej niej. Następnie rzuca zawodnik drużyny przeciwnej, wyrzucając swoją pierwszą kulę. Decydujące znaczenie ma to, czyja kula znajduje się bliżej świnki. Każdy następny rzut wykonywany jest przez zawodnika lub drużynę, której kula znajduje się dalej od świnki niż kula przeciwnika. Rzuty wykonuje się do skutku, to znaczy do postawienia kuli bliżej świnki bądź do wyczerpania się wszystkich kul. Jeżeli jedna drużyna nie ma już kul, druga drużyna rozgrywa wszystkie kule, które jej pozostały. Rzucający kulą ma do wyboru trzy możliwości: - albo celuje jak najbliżej świnki - albo w kulę przeciwnika, próbując ją od świnki odsunąć - albo stara się przesunąć samą świnkę tak, by oddalić ją od kuli przeciwnika. Jeżeli podczas gry świnka zostanie wybita poza wyznaczone boisko, należy rozpocząć grę od nowa pozostawiając aktualną punktację. Jeżeli natomiast świnka zostanie przesunięta, ale pozostaje nadal na wyznaczonym boisku, należy grać dalej na tych samych zasadach (rzuca drużyna, której kula jest dalej od świnki). Po wyrzuceniu wszystkich kul obu drużyn następuje koniec pierwszej rozgrywki. Punkty zdobywa tylko ta drużyna, która ma więcej kul bliżej świnki. Punkty przyznawane są za każdą bulę umieszczoną bliżej świnki, niż najbliższa świnki bula przeciwnika. Jedna kula to jeden punkt. Gra się trzema kulami, więc w każdej rozgrywce można zdobyć trzy punkty (pod warunkiem, że nasze trzy kule są najbliżej świnki). Punkty są sumowane z kolejno rozgrywanych rund. Czasami w celu rozstrzygnięcia niejasności i sporów potrzebna jest miarka do zmierzenia odległości. W kolejnych rundach rzut świnką przysługuje drużynie, która zdobyła punkty poprzednio. Partie wygrywa osoba bądź zespół, który osiągnął jako pierwszy 13, a rzadziej 15 punktów. Przy grze rodzinnej, towarzyskiej czy też treningowej nie ma żadnych limitów czasowych.

 

Gra w petankę jest bardzo popularna wśród seniorów, dlatego też gorąco zachęcam naszych starszych mieszkańców to zapoznania się z zasadami i próbą gry. Może będzie to kolejna możliwość i atrakcja  towarzysząca spotkaniom Koła Gospodyń Wiejskich w Czubrowicach.

 

Tomasz Kozub

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kącik języka angielskiego, matematyki i języka polskiego

 

 

 

ENGLISH IS EASY

                                           

Topic: British English and American English

 

British English  używany jest w Wielkiej Brytanii a American English w Stanach Zjednoczonych

 

biscuits [ biskets] – ciasteczka                                                                                                                                  

cookies [kukis]- ciasteczka                                                                                                                                  

chips  [ czips ] - frytki                                                                                                                                                   

fries [ frais]-  frytki                                                                                                                                  

maize [ meiz]   - kukurydza                                                                                                                                                         

corn [ korn]- kukurydza                                                                                                                                 

sweet [słit ] - cukierek                                                                                                                                                   

candy [ kendi]- cukierek                                                                                                                            

tin  [tin] – puszka, konserwa                                                                                                                                                                 

can [ken]- puszka , konserwa                                                                                                                                            

 car park [ kar park] - parking                                                                                                                                                  

parking lot [ parking lot]- parking                                                                                                                      

 lorry [ lory] - ciężarówka                                                                                                                                                                     

 truck [ trak]- ciężarówka                                                                                                                          

boot [ but] – bagażnik                                                                                                                                     

trunk  [ trank]- bagażnik                                                                                                                                 

handbrake [ handbreik]- hamulec ręczny                                                                                         

emergency break  [ emerdzensi breik]- hamulec ręczny                                                                           

 indicator [ indikeite] – kierunkowskaz                                                                                                   

blinker  [ blinke]- kierunkowskaz                                                                                                                                         

 caravan [ karawan] – przyczepa kempingowa                                                                                                                                      

 trailer [trailer]- przyczepa kempingowa                                                                                                  

 tram [tram]- tramwaj                                                                                                                                   

streetcar  [stritkar]- tramwaj                                                                                                                                                   

 motorbike [ motorbajk] - motor                                                                                                                                

motorcycle [ motorsajkyl]- motor                                                                                                                                       

 main road [mein rołd] - autostrada                                                                                                                              

highway [haiłej]- autostrada                                                                                                                             

pavement [peiwment]- chodnik                                                                                                                              

sidewalk [saidłok]- chodnik                                                                                                                                                 

petrol [petrol] - benzyna                                                                                                                                            

gasoline [gaselin]- benzyna                                                                                                                       

 postman [postmen] – listonosz                                                                                                                                               

mailman [ meilmen]- listonosz    

dustman [dastmen] – osoba zajmująca się sprzątaniem śmieci                                                                                                                                                    

garbage collector [ gabidz kolektor]- osoba zajmująca się sprzątaniem śmieci                                                                                                      

dustbin [dustbin] – kosz na śmieci                                                                                                                                                                     

garbage can [gebidz ken] - kosz na śmieci                                                                                                            

 rubbish [ rabisz] - śmieci                                                                                                                                        

 garbage [ gabidz] - śmieci                                                                      

 lift [lift] – winda                                                                                                                                                          

elevator [eliwejte]- winda                                                                                                                                                         

 ground floor - parter                                                                                                                                         

first floor - parter                                                                                                                                                         

shop [ szop] - sklep                                                                                                                                                      

 store [ sto] - sklep                                                                                                                                                

city centre  [ siti sentr] – centrum                                                                                                         

 downtown [ dałntałn] - centrum                                                                                                            

cooker [ kuke] - piekarnik                                                                                                                             

stove [ stow] - piekarnik                                                                                                                                         

Hoover [ huwe]- odkurzacz                                                                                                                               

vacuum [ wakjum] - odkurzacz                                                                                                                 

trousers [ trałzes] - spodnie                                                                                                                      

 pants - spodnie                                                                                                                                             

polo neck golf wełniany                                                                                                                                

turtle neck - golf wełniany                                                                                                                           

waistcoat [ łeistkołt] - kamizelka                                                                                                                        

vest [ west] - kamizelka

 

 

Udostępnione materiały:  

 

American - British English Multiple choice test

 

American British English vocabulary esl crossword puzzle worksheets for kids

 

 

 

Co to jest liczba „Pi”

 

Zobacz obraz źródłowy

 

Liczba π to stosunek długości okręgu do długości jego średnicy, jest wielkością stałą i wynosi w przybliżeniu 3,1415... 

 

 

 

 

Zobacz obraz źródłowy

 

Iwona Frosik

 

 

Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego

21 lutego 2022 r.

 

    W dniu 21 lutego 2022 roku w szkole w Czubrowicach odbył się apel związany z obchodami 23. Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego. Uczniowie dowiedzieli się wówczas o idei tego ważnego święta, opartej przede wszystkim na szacunku do własnej tożsamości narodowej i języka ojczystego, którym codziennie się posługujemy. 

 

   Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego to coroczne święto obchodzone 21 lutego. Zostało ustanowione przez UNESCO 17 listopada 1999 r na pamiątkę wydarzeń, jakie miały miejsce 21 lutego 1952 roku w Dhace, stolicy Bangladeszu. Zginęło tam kilku studentów miejscowego uniwersytetu, którzy wzięli udział w proteście przeciwko ustanowieniu języka urdu  jedynym oficjalnym językiem urzędowym  (państwowym) na terenie Pakistanu Wschodniego i Zachodniego, podczas gdy tamtejsi mieszkańcy w przeważającej części posługiwali się językiem bengalskim. Pragnęli oni, by właśnie bengalski stał się ich oficjalnym językiem.

 

   Uczniowie zostali zapoznani z historią owego dnia, a także z historią, pochodzeniem i ciekawostkami związanymi w językiem polskim. Dowiedzieli się m. in. z jakiej wspólnej grupy  wywodzi się nasz język ojczysty (należy do języków słowiańskich), jakie było pierwsze zdanie wypowiedziane w języku polskim ( znajdujące się w Księdze Henrykowskiej z XIII wieku Day, ut  ja pobrusa , a ti poziwai/ pociwai) oraz wysłuchali wielu ciekawostek związanych trudnościami, na jakie napotykają zagraniczni użytkownicy naszego języka ojczystego. Odpowiadali na pytania związane z liczbą sylab i głosek w danym wyrazie, podawali przykłady wyrażeń z gwary młodzieżowej i tłumaczyli ich znaczenie. Zabierali chętnie głos w dyskusji, dlaczego należy dbać o czystość języka polskiego, czytali łamańce językowe i gimnastykowali swój język.

 

Obchody tego święta upłynęły w miłej i radosnej atmosferze, przy czynnym zaangażowaniu ze strony uczniów.

 

 

Aneta Rogóż-Kuligowska, Barbara  Ciaputa

                                                                          

 

ŁAMAŃCE JĘZYKOWE

 

1. Sieje zioła sioło, sielskie zielsko wkoło.

2. Moje miłe małe, miłe moje małe, małe moje miłe, miłe małe moje, moje małe miłe, małe miłe moje.

3. Zziajany zięć z żądzy zziębnął, z źdźbła zżuł, zżarł i zżółknął.

 4. Czego trzeba strzelcowi do zestrzelenia cietrzewia drzemiącego w dżdżysty dzień na drzewie.

 5. Tracz tarł tarcicę tak, takt w takt, jak takt w takt tarcicę tartak tarł.

6. Drgawki kawki wśród trawki – sprawką czkawki te drgawki.

7. Dromader z Durbanu turban pożarł panu. 8. Rebeka rozwinęła różowe ręczniki, Romek reperował rower, ruda Renata rysowała rydze, a Roksana rozsypała ryż.

 9. Burżuazyjny ideolog Orfeusz kontynuował neoromantyczną ewakuację konstruując aktualny repertuar poetyczny teatru.

10. Okropny, okopcony okulista optycznie odkrywał oszustwo ortopedy.

11. Agatki zagadki to gadki do tatki, gadki Agatki - zagadki dla tatki, wydatki Agatki na datki podatki i szmatki

12. Truchtem trują okrutne krowy Rebeki mebel alabastrowy

13. Te snopki w kopki ustawiają chłopki, a snopy w kopy ustawiają chłopy

14. Gapa kapę na w łapie, z kapy gapy coś kapie.

15. Bar Barnaba, bar Barbara - oto barów barwna para.

 

 

Wywiady

 

Wywiad z panią Anną Tracz

 

1. Jak długo pracuje Pani w naszej szkole?

Pracuję tu już trzeci rok.

2. Jakich przedmiotów Pani uczy?

Uczę edukacji wczesnoszkolnej, chemii i logopedii. Prowadzę również zajęcia korekcyjno-kompensacyjne. Jestem także wychowawcą klasy III.

3. Czy łatwo jest pogodzić obowiązki nauczyciela i dyrektora

    równocześnie?

Nie jest to łatwe. Praca nauczyciela i praca wicedyrektora jest różna od siebie. To są inne obowiązki, które czasem bardzo trudno połączyć. Ale wolę uczyć, ponieważ lubię mieć kontakt z dziećmi i młodzieżą.

4. Jaki ma Pani plany i marzenia?

Co do moich planów na przyszłość to chciałabym nadal się rozwijać i realizować zawodowo. A marzenia - chciałbym aby cała moja rodzina była zdrowa, bezpieczna i szczęśliwa.

5. Co chciałaby Pani zmienić /udoskonalić w naszej szkole?

Chciałabym aby nasza szkoła była dla Was miejscem bezpiecznym i komfortowym. Wiem, że szkoła nie  zawsze kojarzy Wam się z  takim miejscem. Macie tu jednak swoich przyjaciół i kolegów. A co bym zmieniła? Nic bym nie zmieniła, tylko udoskonaliła.  Chciałabym, abyśmy mieli piękną i duża salę gimnastyczną, aby w szkole rozwijały się sportowe talenty. Musimy również  pamiętać o nauce, która jest bardzo ważna w Waszym dalszym rozwoju.

 

 

Dziękujemy za rozmowę

Karolina Kurek i Kornelia Mazur

 

Wywiad z panią Sylwią Sołtysik

 

1. Od kiedy pełni Pani funkcję sekretarki w naszej szkole?

 

Funkcję tę pełnię od 1 września 2019 roku.

 

2. Czym się Pani zajmuje?

 

Zajmuję się wszelkimi działaniami , związanymi ze szkołą, dokumentami, sprawozdaniami,  a także sprawami bieżącymi dotyczącymi uczniów i nauczycieli.

 

3.Czy lubi Pani  wykonywać swoje obowiązki?

 

Bardzo, stale poszerzam moją wiedzę z zakresu pracy w sekretariacie, kadr i księgowości.

 

4.Jaki są Pani dążenia i marzenia?

 

Chciałabym jak najdłużej pracować w naszej szkole. Marzę o tym, by na świecie panował pokój i nie było żadnych wojen.

Jednym z moich największych prywatnych marzeń jest podróż do Chin, by przyjrzeć się kulturze i tradycjom tego kraju.

 

 

 

Dziękujemy za rozmowę

Karolina Kurek i Kornelia Mazur

 

 

Hobby, krzyżówki

 

Zimowa Krzyżówka